Historias del Iberá

Lluvia de juguetes

It's raining toys

En Ñande Retá la magia de la tradición brilla incluso en los días lluviosos.

Como si el cielo entendiera nuestra misión, el sol apareció cuando más lo necesitábamos.  En el marco de una iniciativa llevada a cabo por la familia de Ñande Retá, llovieron en cambio, cientos de juguetes.

The magic of tradition glows even in rainy days in Ñande Retá. As if the sky understood our mission, the sun appeared when we most needed it. Born from an initiative of the Ñande Retá family, toys rained from the sky.

En un día de tormenta, los truenos y relámpagos hicieron una pausa para darle lugar a los rayos de sol. Las calles embarradas de Pellegrini se convirtieron en el escenario de un intercambio de solidaridad, sonrisas y alegría. Desde la hostería, una caravana repleta de personas rebosantes de entusiasmo y honrando las tradiciones familiares de la comunidad de Ñande Retá, repartieron juguetes y tortas entre las casas de la Colonia.

On a stormy day, thunders suddenly stopped to give place to the rays of sun. The muddy streets of Pellegrini turned into a stage where smiles and joy were the main characters. Coming from Ñande Retá, a caravan full of enthusiasm and honoring the family traditions, gave away toys and cakes among the houses of the community.

Desde todas las esquinas se podían ver decenas de chicos corriendo ilusionados hacia la caravana que hacía el recorrido a compás de la música y de la inmensa satisfacción que produjo el evento: juguetes a cambio de sonrisas, sonrisas que alimentaron el alma de todo el pueblo, recordándonos la importancia de lo simple, lo auténtico y lo real.

From all the corners of the town, dozens of children running towards the caravan could be seen enjoying the music. The event brought the satisfaction of exchanging toys for smiles, smiles that fed the souls of everyone in town, reminding us the importance of simple, authentic and real things.

Gracias a toda la Colonia, a todos los chicos, a sus padres, a la entrega y el compromiso del personal de la hostería, a la familia de Ñande Retá y a todos los que participaron de esta tradición. Estamos orgullosos de honrar nuestro lugar, nuestra comunidad, nuestros niños y sus infancias.

Thanks to all the people in the Colony, to the children and their parents, for the commitment of all Ñande Retá staff and family, and to all the people that participated in this tradition. We are proud to honor our place, our community, aur children and their childhood.

“Mucha gente pequeña, en lugares pequeños, haciendo cosas pequeñas, puede cambiar el mundo” (Eduardo Galeano)

“Many small people, in small places, doing small things can change the world” (Eduardo Galeano)

IMG_6967
IMG_6918
IMG_6940
IMG_69201